Lo básico en japonés, saludos y un poco más

Para empezar a aprender japonés, vamos con lo básico.

Que no puede faltar en una conversación, pues los saludos.

Japón, el país de costumbres y tradiciones, y sobre todo, de cabezas cuadradas y muy estrictas.

En castellano esta aceptado que saludar con un “hola” a cualquier hora, que se pueden sustituir por “buenos días” o “buenas noches” dependiendo de la hora.

Pues no es de extrañar que en Japón tiene establecido unas horas límites para poder utilizar correctamente los saludos.

Si, te van a mirar raro si no usas adecuadamente los saludos.

Buenos días

Por la mañana se saluda con un buenos días, pues veamos hasta que hora se puede saludar con おはようございます.

En la cadena de televisión NHK, los presentadores saludan con おはようございます hasta las 9.

En las tiendas y el servicio de atención al público, por lo general es hasta las 11.

En los exámenes de aptitud de secretariado, esta fijado que se saludan con おはようございます hasta las 10.

¿Y desde qué hora se puede saludar con おはようございます?

Pues no esta fijado la hora, en NHK comienzan la programación de la mañana a las 4 de la mañana, saludando con un おはようございます.

Popularmente es desde que se despierta o desde que amanece.

Hola

Empezamos a saludar con el こんにちは a partir de las horas que se han fijado en el apartado de “buenos días”.

En NHK se saluda con こんにちは hasta las 18 horas.

En las tiendas y el servicio de atención al público, es hasta las 17 horas.

En los exámenes de aptitud de secretariado, hasta las 18 horas.

Buenas tardes, buenas noches

A partir de las horas fijadas para saludar con el こんにちは, empezamos a saludar con la こんばんは hasta que acabe el día. 

 

Adiós, para despedirse 

Muchas, muchas son las maneras de despedir en japonés.

さようなら (adiós, para despedir)

失礼します (discúlpame, para despedir, formal)

Ejemplo, cuando te estas despidiendo mostrando el respeto. 

*También se usa cuando entras a una tienda, una oficina, etc.

お先に失礼します (discúlpame, para despedir, formal)

Ejemplo, cuando te estas despidiendo mostrando el respeto, de un sitio donde haya más personas que se van a quedar (cuando te vas de una reunión y los de más se quedan)

ごきげんよう (que tenga buen día, formal)

Poco común, un poco pijo. 

またね (hasta luego, coloquial) 

お元気で (que te vaya bien, coloquial) 

お気をつけて (ve con cuidado, coloquial) 

ごめんください (discúlpame, formal)

*Cada vez menos personas usan este saludo para despedirse.

**Se utiliza también cuando entras a una tienda.

Saludos de partida y llegada

Saludos que se emplean cuando sales de tu casa o de un sitio habitual, generalmente donde vas a volver.

いってきます (me voy, coloquial) 

いってまいります (me voy, formal) 

おかえりなさい (bienvenido de nuevo, coloquial) 

おかえりなさいませ (bienvenido de nuevo, formal) 

Buenas noches (para dormir, que descanses)

Despedimos con el saludo おやすみなさい cuando nos vamos a la cama a dormir.

O de noche, cuando ya lo siguiente sea ir a casa y a dormir.

Por ejemplo, estas con tus amigos, terminas de cenar y cada uno se va a su casa a dormir.

それじゃあまた、おやすみなさい。

おやすみなさい (buenas noches, genérico) 

En la comida

En Japón se cataloga como saludo “buen provecho” a la hora de comer.

Veamos como se dice y como se responde.

いただきます (voy a comer, genérico) 

めしあがれ (buen provecho, genérico) 

ごちそうさまでした (gracias por la comida, genérico) 

おそまつさまでした (no ha sido gran cosa, no hay de que, genérico)

*Solo se dice cuando es quien ha cocinado por lo general.