Lección 5, básico.

En esta lección, siguiendo con lo que hemos visto en la lección anterior, sumamos lugar a “あります” e “います”.

De esta forma, podremos indicar mejor lo que queremos expresar.

Para indicar el lugar, aparte del sustantivo, vamos a usar una partícula nueva, la “に”.

*La partícula “に” se usa para más cosas aparte de indicar el lugar, pero esto lo veremos más adelante.

Lugar + partícula “に” + sustantivo + partícula + “あります” 

銀行に貯金があります。 / ぎんこうにちょきんがあります。(Tengo ahorros en el banco)

教室に黒板がありません。 / きょうしつにこくばんがありません。(no hay pizarra en la clase)

Lugar  + partícula “に” + sujeto + partícula + “います”

交番に警察官がいます。 / こうばんにけいさつかんがいます。(La policía esta en la comisaria)

部屋に猫がいません。 / へやにねこがいません。(el gato no esta en la habitación)

Sustantivo  + partícula + lugar + partícula “に” + “あります”

ブランコは公園にあります。 / ブランコはこうえんにあります。(el columpio está en el parque)

車が駐車場にありません。 / くるまがちゅうしゃじょうにありません。 (el coche no esta en el parking)

Sujeto  + partícula + lugar + partícula “に” + “います”

店員さんはレジにいます。 / てんいんさんはレジにいます。(el dependiente está en la caja)

犬が庭にいません。 / いぬがにわにいません。(el perro no está en el jardín)

La posición

Para indicar mejor e ir ampliando las opciones para expresar, vamos a estudiar las posiciones.

Sustantivo / sujeto + partícula “の” + posición.

後ろ / うしろ (atrás. detrás)

表 / おもて (en frente, exterior)

*cara principal

裏 / うら (detrás)

*cara anverso

向かい / むかい (en frente de)

A las expresiones que indican las posiciones, añadiendo la palabra “側 / そば (lado)”, podemos formar una posición más exacta, como lado derecho, o lado anverso.

Pero al incluir palabra lado, queda excluido las posiciones de altura, arriba y abajo.

También queda excluido “前 / まえ (delante)”.

Posición + 側 / がわ (lado)

*También se lee “そば” pero cuando va al lado de una palabra de posición, se lee “がわ”.

後ろ側 / うしろがわ (lado de posterior)

左側 / ひだりがわ (lado izquierda)

内側 / うちがわ (lado interior)

*para indicar lado interior, no se hace con la palabra “中”.

裏側 / うらがわ (lado posterior)

外側 / そとがわ (lado exterior)

向かい側 / むかいがわ (lado de en frente)

*Es más frecuente el uso de “向こう側 / むこうがわ”

Por último, vamos a aprender las palabras que expresan  “al lado”, pero con pequeños matices.

Vamos por la palabra que ya hemos visto antes, “側 / そば”.

Esta palabra, cuando no va acompañado de otras palabras de posicionamiento como derecha o izquierda, indica una cercanía.

駅の側に公園があります /  えきのそばにこうえんがあります (al lado / cerca de la estación hay un parque)

Ahora un poco más complicado, “隣 / となり” y “横 / よこ”.

私のにトムさんがいます。 / わたしのとなりにトムさんがいます。(a mi lado esta Tom)

私のにトムさんがいます。 / わたしのよこにトムさんがいます。(a mi lado esta Tom)

私のにトムさんがいます。 / わたしのそばにトムさんがいます。(cerca de mi esta Tom)

Como ya hemos dicho, la última frase es fácil de entender, no indica un lado, sino la cercanía.

Ahora, ¿qué diferencia hay entre “隣 / となり” y “横 / よこ”?.

“隣 / となり” indica el primer objeto en una posición horizontal desde tu punto de vista, donde la distancia no es relevante.

韓国は日本の隣にあります。 /  かんこくはにほんのとなりにあります (Corea está al lado de Japón)

Estamos hablando de un país, por lo que si el país que esta al lado de Japón es Corea, esta bien aplicado.

隣の町に買い物に行ってきます。 /  となりのまちにかいものにいってきます。 (voy de compras al pueblo de al lado)

En este caso, hablamos de un pueblo que estaría justo al lado de donde estemos.

No sería correcto si el pueblo que queremos ir y dónde estemos, haya otro pueblo de por medio.

Ahora el “横 / よこ”, es bastante similar, pero con una clara diferencia.

“横 / よこ” puede indicar todo lo que haya en una posición horizontal desde tu posición sin importar la distancia.

Para entender más fácilmente, veamos con unos ejemplos.

ルフィーの左側にはゾロがいます。 / ルフィーのひだりがわにはゾロがいます。 (en el lado izquierdo de Luffy esta Zoro)

ルフィーの左右にはゾロとナミがいます。 / ルフィーのさゆうにはゾロとナミがいます。 (a la izquierda y a la derecha de Luffy están Zoro y Nami)

サンジの隣にはロビンとナミがいます。 / サンジのとなりにはロビンとナミがいます。 (a los lados de Sanji están Robin y Nami)

ブルックの横にはウソップがいます。 / ブルックのよこにはウソップがいます。 (al lado de Brook está Usopp)

ソウルキングの頭の上には冠があります。 / ソウルキングのあたまのうえにはかんむりがあります。 (encima de la cabeza de Soul King hay una corona)

ウソップの後ろにはフランキーがいます。 / ウソップのうしろにはフランキーがいます。 (detrás de Usopp está Franky)

ナミが持っているざるの中にはオレンジがあります。 / ナミがもっているざるのなかにはオレンジがあります。 (dentro de la cesta que tiene Nami hay naranjas)

Para finalizar, aun que queda muchas formas de indicar posición, vamos a ver como se dice este, oeste, sur y norte.

No es frecuente indicar una posición basado en esto, pero en Japón muchas estaciones o templos diferencian con esto.

En japonés para referirse a este tipo de posicionamiento direccional, se usa “東西南北”.